לפני שנים רבות תורגם הפיוט המוכר לכולנו מההגדה של פסח "אדיר הוא" לשפת האידיש, לא הרבה יודעים אך בהגדה של פסח 'נאות דשא' של הרב מנייטרא הי"ד, מובא כי השיר תורגם ע"י אחד מהגאונים ר' זלמן לונדריש זי"ע. ברבות השנים קיבל השיר את השם "טעמפל שירה", כשהתרגום המילולי לצמד המילים הללו הוא 'מהרה יבנה המקדש'.
"טעמפל שירה" היה מושר בעבר בכל רחבי הונגריה וידוע שהחתם סופר עצמו היה נוהג לשורר אותו בדבקות גדולה והתעוררות, מקובל מזה דורות כי הניגון של השיר יסודתו קודש מהשל"ה הקדוש, שבדיוק השבוע חל יום ההילולא שלו.
בימים אלו לקראת חג הפסח והיארצייט החולף של השל"ה הקדוש, מגיש הבעל מנגן החסידי מבורו פארק שבארה"ב ר' דוד פנחס ראטה ביצוע מרגש והרמוני ובניחוח חסידי אותנטי ל"טעמפל שירה".
ראטה שניחן בקול ערב וחזק, הוציא בראש השנה האחרון את אלבום הבכורה 'מיטן גאנצען הארץ' (מכל הלב), לאחר שקיבל את ברכת מורו ורבו האדמו"ר מבעלזא, שעודד אותו ודרבן אותו להיכנס אל תוך עולם המוסיקה, וכיום תוכלו למצוא את ראטה מופיע בחתונות, אירועים ודינרים שונים ברחבי ארה"ב, ישנם הטוענים כי צבע קולו מזכיר מאוד את קולו של ר' ירמיה דמן המיתולוגי .
המפיק והמעבד ומנצחה של מקהלת הילדים האמריקאית המוצלחת 'אידיש נחת' - מוישי קרויס, שמנהל גם את אולפני MK המפורסמים בניו יורק, הוא זה שדחף את ראטה לבצע את השיר היפהפה הזה כשעל העיבוד המצוחצח הופקד מנדי הרשקוביץ מנצחה של תזמורת 'סבבה' לצידו של שלמה זלצמן מ-Sonic Duo.
אל כל המארג הזה הצטרפה מקהלת 'ידידים' העולמית בניצוחו של יעקב רוטבלט, לצד ילד הפלא ארי כוואן סולנה של מקהלת הילדים 'אידיש נחת' שקישטו את השיר בקולותיהם ממש כעין שירת הלויים בביהמ"ק.
לנו לא נותר אלא להתפלל שנזכה בקרוב ל"טעמפל שירה"!
קרדיטים:
שירה: ר' פנחס דוד ראטה.
עיבוד: מנדי הרשקוביץ ושלמה זלצמן.
הפקה מוסיקלית: מוישי קרויס - אולפני MK.
סולן ילד: ארי כוואן.
קולות: מקהלת 'ידידים' העולמית.
הצגת כל התגובות