אנגלית היא כבר מזמן לא עוד שפה נוספת, שכל מטרתה שורה נוספת בתעודה. האנגלית הפכה היום לשער ולכרטיס כניסה למשרות ומסלולי לימוד רבים. בנוסף, המחקרים מלמדים כי שפה נוספת מעניקה לדובר יתרונות רבים בביצוע מטלות קוגניטיביות לאורך החיים, וכי אנשים דו-לשוניים מגלים בזקנתם חסינות מדמנציה.
בחינוך החרדי ברובו, הבנים אינם לומדים כלל אנגלית, אך גם הבנות שלומדות אנגלית בבתי הספר זקוקות ברוב המקרים להרחבה והשקעה נוספת, שכן הלימוד בכיתה הוא בדרך כלל פחות חוויתי ונתפס אצל התלמידות כפחות מעניין.
אחת הדרכים המרכזיות לשיפור השפה האנגלית של הילדים היא על ידי קריאה של ספרי ילדים באנגלית, דבר שלוקח את השינון שנעשה למילים החדשות ומתרגם אותן לחוויה מהנה גם עבור הילד שחווה הצלחה ושימוש יעיל במידע שצבר. במשך שנים חיפשתי ספרי קריאה באנגלית מתאימים לילדיי הן מבחינת הרמה הלימודית אך לא פחות מכך, ספר שיתאים מבחינה רוחנית הן בתכנים והן בעיצוב הגרפי וציורי הדמויות שפעמים רבות אינם מתאימים לבית חרדי.
בעבר יצאו סדרות שונות של ספרונים על פי רמות, אך ברובן הן לא הותאמו לקהל הישראלי ולא הצליחו לחדור לבתי הספר והספריות. לקראת שבוע הספר החלטתי לדגום את סדרת הספרים החדשה יחסית של שתי נשים חרדיות, יסמין בוקעי ומירי חורי - "טוב לדעת". בוקעי, מורה לאנגלית תושבת רחובות וחורי המעצבת הגרפית תושבת מודיעין עילית, יצרו סדרת ספרים גדולה מרהיבה במיוחד, המותאמת לציבור החרדי ועומדת בסטנדרטים גבוהים מבחינה עיצובית ולימודית.
כדי לבדוק את היעילות וההנאה של הספרונים, חילקתי לילדיי כל אחד לפי רמתו כמה מהספרונים. ישבתי איתם בעת הקריאה וגם נתתי להם לקרוא להנאתם לאחר מכן. הילדים אהבו את הציורים המרהיבים עם קריצות ההומור שמלווים את הספרים ונהנו מהחוויה.
הספרים משלבים לימוד של מילים חדשות שמסומנות בדף עצמו ומצורפות גם בסוף הספר על פי רמת הספרון. הספרים מתחילים ברמה 2 ספרונים קצרים וקלים, המיועדים לחוויית קריאה ראשונית, לתלמידים שזה עתה סיימו ללמוד קריאה. בדרך כלל ברמת אנגלית לכיתה ג׳-ד׳. כל עמוד כולל מספר משפטים בודדים מבוארים ע"י איור ועם מילון מפורט בתחתית העמודים עד לספרים ברמה 6 המתאימים לילדי כיתות ז-ח הכוללים כבר סיפורים מורכבים יותר וקטעי קומיקס שהופכים את הקריאה לחוויתית עבור הילדים.
מורה לאנגלית אתו שוחחתי הסביר, כי סדרת 'טוב לדעת' נעימה לקריאה לילדים הישראליים יותר כיוון שמבנה המשפטים של הסדרה מתאים יותר לחשיבה הישראלית מאשר סדרות שכתבו אמריקאים דוברי אנגלית שפת אם. "זו נקודת פתיחה טובה, שמקלה על הילדים ומכניסה אותם לעולם הקריאה באנגלית ומשם הם יכולים כבר להמשיך לטקסטים סבוכים יותר", הסביר.
הילדים הסבירו, שהציורים מסייעים להם לזכור את המילים החדשות, כשהם מבקשים גם ממנו ההורים לקרוא להם את הספרונים כשעת סיפור. מעבר לחוויית ההורה-ילד גם להאזנה לאנגלית יש תפקיד חשוב ובמידה ואינכם קוראים בצורה טובה תוכלו לרכוש גם דיסקים של הספרונים להאזנה.
לחוברות ברמה הגבוהה יותר, יש גם שאלות ועבודה בסופן שמסייעת לילדים לתרגל את המילים החדשות וכן לבנות משפטים ולחזק את הבנת הנקרא. זו אחת הסדרות הראשונות שזמינות לרכישה גם בחנויות (דני ספרים) ובאתר של טוב לדעת.
אם אתם בעלי סבלנות, תוכלו במקביל לרכוש או להשתמש בספרי הלימוד של בתי הספר כדי להעמיק ולתרגל בצורה טובה יותר את נושא הדקדוק שפחות בא לידי ביטוי בספרוני קריאה והוא מצריך תרגול מסוג שונה. גם פה, כדי לא להפוך את הלימוד למתיש, בחרו ספרים שמשלבים קטעי קריאה בתוכם ולא רק כאלה שמתרגלים בצורה סיזיפית מילים חדשות ודקדוק.
כמובן שאם תרצו שילדיכם יוסיפו להתפתח בלימוד השפה, תצטרכו להמשיך ולמצוא להם חומרים מתקדמים יותר אותם קל יותר להשיג מאשר ספרונים שמטרתם העיקרית היא לימוד השפה. לקריאה המשותפת עם הילדים יש יתרונות רבים נוספים כמו זמן איכות עם הילדים ופיתוח תחביבים שיעשירו את זמני הפנאי של הילדים.