הלהיט "דאווענען" עכשיו בגרסה העברית

מקהלות הילדים 'שיר הלל' ו'פרחי הרא"ם' מגישים את 'דאווענען' בעברית - "להתפלל". על העיבוד המוזיקלי אחראי רפאל סופר (סינגלים וקליפים)

|
20
| כיכר השבת |

הלהיט 'דאווענען' שיצא לא מכבר ע"י מקהלת הילדים האמריקאית 'יונגערליך' כבש בסערה את עולם המוסיקה היהודי, כשציבור גדול שאינו נמנה על דוברי שפת האידיש, נאלץ עד כה להסתפק בהאזנה ללחן המצוין של הערשי ויינברגר אך מבלי להבין את משמעות השיר.

מנהל ת"ת הרא"ם שע"י החינוך העצמאי ברחובות הרב מאיר פנט, שרצה להנחיל לתלמידיו את המסר העמוק הטמון בשיר, תירגם אותו לעברית כשהשיר מקבל את השם "להתפלל".

בת"ת הרא"ם משלבים בהווי הלימוד ובמסגרת החינוכית את המוסיקה והשירה החסידית, כך שהדרך להקלטת השיר באולפן הממוקם בת"ת, הייתה קצרה, הרב פנטכינס באולפן את 'פרחי הרא"ם' כשבמקביל מקהלת הילדים הנודעת 'שיר הלל' התכנסה אף היא באולפני שיר הלל בבני ברק ועמלה על הוספת הרמוניות מקצועיות ונעימות לאוזן וקטעי סולו מיוחדים.

על העיבוד של "להתפלל" הופקד המעבד רפאל סופר, שישב וכתב עיבוד נאמן למקור על כל תגיו ודקדוקיו, על העיבוד הקולי הופקד מנצחה של מקהלת 'יחד' שרוליק וייצמן.

הכתבה הייתה מעניינת?

תהילים להצלחת ולרפואת חיילי צה״ל ולהשבת החטופים

-נקראים כעת
-פרקים נקראו
-ספרים נקראו
לקריאת תהילים והוספת שמות לתפילה
תוכן שאסור לפספס

20 תגובות

אין לשלוח תגובות הכוללות דברי הסתה, לשון הרע ותוכן החורג מגבול הטעם הטוב.

14
זה יפה, ואפילו יפה מאוד, אבל עדיין זה עוד רחוק מהיופי שבשיר המקורי שבאידיש, התרגום מאידיש לעברית עדיין לא מעביר את הרגש המוקרי שבשיר
13
מעביר יפה לציבור גדול שלא מבין אידיש רק שאין כמו אחדיש
12
העיבוד בדיוק אותו דבר מה המעבד עשה פה?
תוכן שאסור לפספס

תהילים להצלחת ולרפואת חיילי צה״ל ולהשבת החטופים

-נקראים כעת
-פרקים נקראו
-ספרים נקראו
לקריאת תהילים והוספת שמות לתפילה
עכשיו בכותרות