פרטים מצמררים וקשים על מה שעברו החטופים בשבי חמאס, שנכללו בדו"ח הקשה בעברית על מצבם, שהוכן על ידי משרד הבריאות במטרה להגישו לאו"ם, הושמטו מהדו"ח באנגלית, הגרסה שככל הנראה תוגש בפועל לאו"ם. כך פורסם היום (ראשון) ב-Ynet.
בין היתר, כך דווח, הושמטה מהדו"ח באנגלית, הקצר יותר מהגרסה בעברית שפורסמה אמש, סקירה על המתקפה הברברית והאכזרית של מחבלי חמאס על תושבי עוטף עזה בשמחת תורה תשפ"ד.
כמו כן, כך דווח, הושמטו תיאורים הנוגעים להרעבה של החטופים בשבי ולפחד שהוחדר לחטופים בזמן שהיו בעזה. בדו"ח בעברית סופר על חטוף שאמר שהוא מפחד, גם אחרי חזרתו ארצה, שיבואו מחמאס לקחת אותו לעזה. זה הושמט בדו"ח באנגלית.
גם פירוט לאוכל שקיבלו החטופים בשבי, שצוין בדו"ח בעברית, לא נכלל בדו"ח באנגלית. כזכור, בדו"ח בעברית נכתב כי התזונה כללה כמות קטנה של אורז או פיתה, ולפעמים תוספת של גבינה או חומוס.
כמו כן, תיאור שנכתב בעברית, על ילד חטוף ששוחרר ולאחר מכן התקשה להיפרד מאימו אפילו לרגע אחד, נעדר מהדו"ח באנגלית. גם שאר הפרטים על התמודדותו של הילד אחרי חזרתו נעדרו מהדו"ח.
גורם במשרד הבריאות הסביר, כך דווח ב-Ynet, כי מדובר בטעות תמימה שתתוקן, לפני הגשת הדו"ח באנגלית לאו"ם. הגורם ציין שהדוח הוכן ביוזמת משרד הבריאות שמעוניין בכך שהעולם יידע ויבין מה נעשה לחטופים בשבי ומה עובר על החטופים שעדיין שם, בעזה.