מודעות פרסום מטעם עיריית בית שמש המתפרסמות בימים אלו בעיתונות המקומית בעיר, שבהם הנחיות לתושבים בכל מה שקשור לנגיף הקורונה, ואשר פונים לכלל תושבי העיר, פורסמו עבור התושבים החסידים הדוברים את שפת האידיש, בצורה שונה מהמודעות המתפרסמות בעברית לציבור הכללי.
במודעה שפורסמה בעברית נכתב כי אם הנך סובל מאחד התסמינים הבאים כגון, כאב גרון, חום, חולשה כללית, ואיבוד טעם באוכל, עליך להיבדק בדחיפות, בעוד שבמודעה בשפת האידיש נכתב, כי אם הנך סובל מהתסמינים הללו, עליך להישאר בבית על מנת לוודא שאחרים לא ידבקו, מבלי הקריאה ללכת ולהיבדק.
אחד מתושבי העיר אומר בשיחה עם 'כיכר השבת', כי לדעתו אלו שמכירים היטב את השטח סבורים, כי לאחר שבקרב חלק מהאוכלוסייה המתגוררת בעיר התקבלה ההחלטה שלא ללכת ולהיבדק, המטרה היא לפחות להשאיר את אלו שחשים בתסמינים בבית ולהגביר את המודעות בדבר החשיבות של למנוע להדביק תושבים נוספים.
מהעירייה נמסר בתגובה, כי "מטעם אגף הדוברות בעיריית בית שמש עוצבה מודעה הקוראת לכל מי שחש בתסמיני קורונה לצאת ולהיבדק. אלו הנחיות משרד הבריאות ובעיריית בית שמש מקפידים עליהן קלה כבחמורה.
עיתון "חדש בבית שמש" ביקש מיוזמתו לתרגם את המודעה לאידיש. אם התרחשה טעות בתרגום המודעה יש לפנות לעיתון חדש.
עיריית בית שמש קוראת לכל מי שחש תסמינים להיבדק מיידית ולכל מי שנמצא חולה מאומת לצאת ולהתפנות להחלים במלוניות המוצעות על ידי קופות החולים".
מהעיתון עצמו מסרו בתגובה מתפתלת במיוחד, כי "במודעה שפורסמה השבוע בעיתון תחת הכותרת "קוקט זיך גוט איבער", מודעה באידיש שמדגישה את התסמינים שמחייבים את נושאיהם ללכת להיבדק בבדיקות הקורונה, נכתב כי בעלי התסמינים צריכים להיות ספונים בביתם ולא לסכן את הסביבה.
חשוב להדגיש כי ההנחיה להישאר בבית ולא לסכן חלילה את הסביבה היא בכפוף כמובן לבדיקות במד"א או בקופת החולים, ובוודאי שלא היתה ח"ו כוונה אחרת, אלא אך ורק לחדד את החשיבות ולא לסכן את הסביבה.
מאחר והיו שפירשו את הקריאה "להישאר בבית ולא לסכן את הסביבה", באופן לא נכון, חשוב לנו להדגיש את החשיבות של בעלי התסמינים ללכת להיבדק, שזו כמובן היתה כוונת המודעה, ולקיים מצוות 'ונשמרתם מאש לנפשותיכם'!
אנו קוראים לציבור להיות עירנים לכל תסמין, ולפנות מיידית לבדיקת קורונה, ובכך להיות שותפים בהצלת חיים".